Full Metal Panic! - Corrections Topic
-
This is the dedicated topic for posting suggested corrections to Full Metal Panic.
Currently in prepublication: Volume 12!
-
Volume 10 - Part 1:
- [12%] “
Still
the hospital in Mexico.” ► It should be Still at? - [83%] 《Sergeant,
》he
said. ► Missing space.
- [12%] “
-
Volume 10 - Part 2:
- [19%] Lambda driver-mounted machine—
》Al
reported. ► Missing space. - [57%] point.
They’d
failed to take outhis
priority target, ► It should be He’d / his (Kaspar) or They’d / their (the group)? - [69%] Kaname didn’t
try
question or berate him, either. ► It should be try to. - [92%] She was now a lump of flesh breathing
foam,
► It should be a period.
- [19%] Lambda driver-mounted machine—
-
1% - The c-130 is a transport airplane, not helicopter
-
@83drew I'm not the editor for this series so there's no point in mentioning me... 😅
===
Volume 10 - Part 3:
[0%] the C-130 transportAlready reported.helicopter
landed on Rakan Island. ► Based on the description it should be an airplane?- [1%] deck open to take in supplies from transport
helicopters
. ► Just like above, it should probably be (air)planes rather thanhelicopter(s)
? Even later on it talks about "planes".
-
Volume 10 - Part 4:
- [48%] just dangled there, immobile, like a
log..
► Duplicateperiod
.
- [48%] just dangled there, immobile, like a
-
Volume 10 - Part 7:
- [Generic]
Salvio
isn't exactly what I would call a typical "Italian name". Usually the name would be either Salvo (noi
) or Silvio (double i); and this second option is already used once. Regardless, all 8 instances should be updated to use the same name. - [74%] “Uh... is that harder?
’
► The dialogue's closing double quote is wrongly asingle
one.
- [Generic]
-
@Terabyte That's interesting. It's definitely Salvio, but wouldn't be the first time we had a slightly weird name to deal with. There's... https://en.wikipedia.org/wiki/Alessandro_Salvio at least?
-
@Liz Indeed, the name Salvio does exist too, but it's an extremely rare variant compared to the other 2 mainstream names I mentioned. (I actually had to search to be sure it even existed at all... lol)
Not a big deal anyway, but it just somehow felt 'wrong' for an Italian name. I thought it was a case of Engrish and that's why I mentioned it. 😋
-
@Terabyte Nah, it's cool to know! I appreciate hearing about it.
-
Volume 10 - Part 8:
- [66%] from the ceiling.
Ashe
ran for the exit, Sousuke ► It should be As he (space).
- [66%] from the ceiling.
-
Volume 10 - Part 9:
- [24%] “Your team
that
brought it down,” Leonard ► Removethat
. - [75%] My father was investigating it before he
died.
► The dialogue's closing double quote is missing. - [75%] “It’s been there since the 80s?”
Leonard
asked ► It should be Lemon.
- [24%] “Your team
-
Volume 10 - Part 10:
- [Generic] Leonard is calling Chidori
the Whispering
but it feels a bit off somehow. Wouldn't the Whisperer be better? Or did you avoid the option because it's too similar toWhispered
? (That's just me nitpicking a bit though. I have no idea what the original JP text is.)
- [Generic] Leonard is calling Chidori
-
@Terabyte Yeah, the furigana is "whispering" (in English) so if we get an anime of this part I assume they'll be saying that out loud. I'd have done whisperer if it was up to me for sure.
-
Volume 10 - Part 11:
- [37%] darkness:
it
Leonard Testarossa and Chidori Kaname. ► Removeit
. Or should it be it was?
- [37%] darkness:
-
Volume 10 - Part 12:
- [Generic] The
3 instances
ofcanceller
should instead be canceler (single L). - [22%] Lonely little
Melissa,.
I wanted to be sweeter ► Duplicatepunctuation
. - [57%] wasn’t reckless in its
approach. but
if it came ► Wrongpunctuation
or But (Capitalized)?
- [Generic] The
-
Volume 11 - Part 1:
- [68%] the gun in his son’s hands. “Good to see
you,
” ► It should be a period.
- [68%] the gun in his son’s hands. “Good to see
-
Volume 11 - Part 2:
- [84%]
<img src="- Dark-haired man chucks off his headset">
► Missing illustration.
- [84%]
-
Volume 11 - Part 3:
- [59%] he’d been unable to protect
him
. But that was all. ► It should be them (Fowler's wife and children). - [95%]
insert4.jpg
► This image isout of place
. It should have been in part 2. (See the error I posted previously about Volume 11 - Part 2.)
- [59%] he’d been unable to protect
-
Volume 11 - Part 5:
- [34%] no matter how strong the enemy, she would
overcome
. ► It should be overcome it / overcome them? - [51%] I can just do whatever I want. Whatever I
want....
► It should be 3 periods.
- [34%] no matter how strong the enemy, she would