Are scanlations and fan translations really a bad thing for the industry?
-
I was surprised when a well-known scanlation site decided to turn everything off and go “legit” at the drop of a hat. Their reasoning was that scanlations and fan translations hurt the Japanese authors and the industry and that they would no longer be a part of it. They even went so far as to rebrand themselves with a new site that is to say the least a huge disappointment from what they used to be. So, is it really wrong for people to scanlate or fan-translate a series?
For me personally I think that they help get the authors works to readers that would never have known about them and maybe even get an official license where there may not have been one generating more revenue for the industry and the authors as well. Let’s face it, a large percentage of the work made in Japan is never licensed outside of Japan. So’ if it’s not licensed where is the loss?
What do you think? Is it a good or bad thing? Write or wrong? It’s a conundrum, that much I’m certain of.
-
-
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
-
Don’t mind me, just gonna do a bit of moving around.
Edit: and locked, I moved OP’s post to the post @SomeOldGuy mentioned