J-Novel Club
    • Login
    • Search
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Users

    The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated"

    Suggestions & Feedback
    6
    9
    670
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • hasezoey
      hasezoey Premium Member last edited by

      From what i can tell, the series The Sorcerer's Receptionist is complete and fully translated, but does not have the tag "fully translated" tag like other series, so i thought i may ask / report about it.

      Search Query "tag:fully translated"

      1 Reply Last reply Reply Quote 1
      • pcj
        pcj Premium Member last edited by

        I believe there's still more to the series that hasn't been licensed yet, but I'm not sure how that would affect the tags, because it did go under a different title and was sort of billed as a spinoff... you're correct about the ones that actually bore that title though.

        Terabyte 1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • Terabyte
          Terabyte @pcj last edited by Terabyte

          @pcj said in The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated":

          I believe there's still more to the series that hasn't been licensed yet, but I'm not sure how that would affect the tags, because it did go under a different title and was sort of billed as a spinoff... you're correct about the ones that actually bore that title though.

          That's only a sequel web novel on Syosetu for now. There's nothing "published" that JNC can license.

          K kurosov 2 Replies Last reply Reply Quote 1
          • K
            Korppi Premium Member @Terabyte last edited by Korppi

            @terabyte said in The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated":

            That's only a sequel web novel on Syosetu for now. There's nothing "published" that JNC can license.

            Kobold King is also not tagged 'fully translated' either, despite the fact second volume came out back in 2019 and nothing since, and only being continued in the webnovel on syosetu(even up to today).
            Outbreak Company is probably also complete here without that tag, at least there doesn't seem to be any indication on j-novel's part of getting the side-story volume/Gaiden which came out back in 2018.

            Neither is Kokoro Connect or Mapping tagged as such despite both being complete.

            So the 'fully translated' list here is not complete.

            piisfun 1 Reply Last reply Reply Quote 2
            • piisfun
              piisfun Member @Korppi last edited by piisfun

              @korppi said in The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated":

              @terabyte said in The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated":

              That's only a sequel web novel on Syosetu for now. There's nothing "published" that JNC can license.

              Kobold King is also not tagged 'fully translated' either, despite the fact second volume came out back in 2019 and nothing since, and only being continued in the webnovel on syosetu(even up to today).
              Outbreak Company is probably also complete here without that tag, at least there doesn't seem to be any indication on j-novel's part of getting the side-story volume/Gaiden which came out back in 2018.

              Neither is Kokoro Connect or Mapping tagged as such despite both being complete.

              So the 'fully translated' list here is not complete.

              The tag isn't actually necessary, as the publication status "complete" filter exists.

              Kokoro Connect and Sorcerer's Receptionist are both on the "complete" list.

              Kobold King is stuck permanently in "hiatus" status. Blame the JP publisher.

              Outbreak Company is still marked as "ongoing."

              Green's Theorem

              Terabyte 1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • Terabyte
                Terabyte @piisfun last edited by

                @piisfun said in The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated":

                Outbreak Company is still marked as "ongoing."

                If I remember correctly Outbreak Company has a side stories volume that hasn't been translated yet?

                Ah, here it is: https://bookwalker.jp/de8326f05e-9eae-4df6-a1c3-22cd9f170d59/

                1 Reply Last reply Reply Quote 1
                • kurosov
                  kurosov @Terabyte last edited by

                  @terabyte said in The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated":

                  That's only a sequel web novel on Syosetu for now. There's nothing "published" that JNC can license.

                  Being Published in japan isn't a hard requirement for licencing as it is possible to licence directly from an author. Just look at Cross Infinite World, Their catalogue is pretty much all direct webnovel licences whose first novel release is their English translation.

                  Terabyte 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • Terabyte
                    Terabyte @kurosov last edited by

                    @kurosov said in The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated":

                    @terabyte said in The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated":

                    That's only a sequel web novel on Syosetu for now. There's nothing "published" that JNC can license.

                    Being Published in japan isn't a hard requirement for licencing as it is possible to licence directly from an author. Just look at Cross Infinite World, Their catalogue is pretty much all direct webnovel licences whose first novel release is their English translation.

                    Unfortunately it's not quite simple like that for JNC. Sam made a post a while ago about why they won't license WNs directly. Can't find it right now though.

                    piisfun 1 Reply Last reply Reply Quote 1
                    • piisfun
                      piisfun Member @Terabyte last edited by piisfun

                      @terabyte said in The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated":

                      @kurosov said in The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated":

                      @terabyte said in The Sorcerer's Receptionist missing tag "fully translated":

                      That's only a sequel web novel on Syosetu for now. There's nothing "published" that JNC can license.

                      Being Published in japan isn't a hard requirement for licencing as it is possible to licence directly from an author. Just look at Cross Infinite World, Their catalogue is pretty much all direct webnovel licences whose first novel release is their English translation.

                      Unfortunately it's not quite simple like that for JNC. Sam made a post a while ago about why they won't license WNs directly. Can't find it right now though.

                      I believe the summary came down to this:

                      "If we start licensing WN's directly, it would put us in direct competition with JP publishers, which would negatively affect our business relationships, and thus our ability to license LN's from them."


                      @Terabyte Found it!
                      @sam-pinansky said in Gear Drive Vol. 1 Discussion!:

                      @xdrfiredogx That's basically it. The two biggest things holding us back from this (and they are both big):

                      1. It puts us in the position of being not only a localization publisher but also a full-fledge Japanese publisher, responsible for the editing/artwork, and relations with the author. That's not something we have any infrastructure for, and we can't just hire 2 people for a one off project.

                      2. It puts us in a position of competing with the publishers we are licensing from. Now, for cancelled series like Gear Drive, it's not necessarily a big deal, but once we have the structure in place, what's to stop us from grabbing the next big narou novel ourselves? What would our publisher partners in Japan think about that when we are competing with them for content?
                        Not a good place to be.

                      Green's Theorem

                      1 Reply Last reply Reply Quote 4
                      • 1 / 1
                      • First post
                        Last post