Dungeon Busters Translation
-
Why is ever State and Country in this lite novel are misspelled are plan wrong except for Japan's. Honestly as an American I not offended by the Authors political view but having the names misspelled iS upsetting.
-
@Steve-Jones-16v515v it is also misspelled in jp afaik maybe the author did that so his he could give his political takes with lesser repercussions. Who really knows
-
So far, I'm pretty disappointed is this LN. The author seems pretty racist and is not concentrating on the good characters (Mia and her pets). What she is going through is much more interesting than the main story, which I find boring and kind of insulting.
What I find most upsetting in many LN's is that America is often presenting as either an evil country, a poor ally, or just incompetent. Do the Japanese really hate us that much? -
@Folker46 said in Dungeon Busters Translation:
Do the Japanese really hate us that much?
We dropped atomic bombs on them is it really surprising they don't view us in a favorable way
-
Since the topic has been addressed, the misspellings are done on purpose to match the Japanese release, and it looks like we are going to drift away from the main point of the topic I will be locking it down in about 24 hours. (the delay is in case teh OP has further comments they wish to make)
For future reference, when it comes to reporting issues found in pre-pubs (in this case more general issues) each series has its own corrections topic, https://forums.j-novel.club/topic/4245/dungeon-busters-corrections-topic?page=1
That just applies to ongoing pre-pubs that have not been released as ebooks, for completed ebooks those corrections should be sent to support@j-novel.club
Thank you
-