Purposely Inaccurate translations in favour of woke terminology
-
I recently reread a book in light of an upcoming release of a new volume, but found some terms weirdly changed for, to put bluntly, woke terminology.
"archbishop" had become "patriarch" , they even used bishop in the same line.
While applicable, whats to say they wont change anything else?
Will the next thing i find be a girl in pants being called "they/them"?
These woke translators ruined anime subs, dont let it happen to light novels -
Depending on what series this is, if you go read the discussion topic, terminology changes and their reasoning will sometimes be discussed there surrounding the specific reason for the change. In some cases this is purely because using western terms doesn't entirely fit with the story context considering in most cases the characters are Japanese and European and Asian religious structures are not necessarily 1:1 matches.
-
@BADTLsbegone patriarch is an actual church position, it may be a more accurate translation than archbishop.
-
@BADTLsbegone
your concerns seem vague: which book, which series, what context ?English is a language and words have meanings, but not in a vacuum
as @GeorgeMTO pointed out "patriarch' IS a real church position/ rank, context matters. Was the series referring to a specific religious sect? or was this a fantasy setting?
Japanese language does not have gendered pronouns there is NO 'he/she', and many times in stories a character's gender is not assumed to be male or female (or revealed by the author at a specific time for plot/dramatic reasons) So 'they/them' is likely the direct translation - again context matters, if the 'voice' of the character doesn't know the gender of the person they are referring to, the default is the gender neutral pronoun use in Japanese (and the translator might have a reason for localizing the translation in preserving that ) without specifics - who can tell?
Purposely overly accurate, purposely over literal? I can't tell
it seems to me that you are seeing hoofprints in the sand, and not thinking "oh a horse probably walked by" or even "there must've been a zebra at this beach" you are assuming "there's a conspiracy! look unicorn tracks!"
-
@Jon-Mitchell But if he was specific, he could be proven wrong, and that would be unfair.
-
Weird complaint about a change from archbishop to patriarch. The latter is derived from the latin word pater which means father and grammatically uses the masculine declension. The related term matriarch is derived from mater or mother also explicitly gendered as feminine. The arch in all three terms have the same meaning: leader.
But... since the OP is using a throw away account, meaningful discussion was never the point.
-
sorry J-novel community, I made a classic blunder
