greenlit an anime in order to give Paladin some much needed advertising
It seems to me many anime are advertising vehicles for print media (less often the other way around) .
That is correct, most anime adaptations of manga/light novels/games etc. are basically glorified advertisements for their source material. If you watch late-night anime in Japan, advertisements that air during said anime's airtime are usually all promoting the source material being adapted + relevant merchandise (Can personally confirm, once watched a late-night anime in a Japanese hotel after a late night touchdown in Tokyo some years back).
Some adaptations might be popular enough to warrant full coverage of the source material (ex. Assassination Classroom, Attack on Titan, definitely Kimetsu no Yaiba) but most only intend to cover a few books of the source to awaken interest and increased source material purchases. Ultimately this is mainly a publisher decision.
@lily-garden Maybe we'll get Part 2 when it's time for the next round of previews?
Does the JNC staff know that they just opened a can of worms? This was perfectly readable as a legit stand alone story. The challenge how now been issued = write new parts to drop clues for releases, make the next parts as fun/readable as part one was and weave an actual plot into the story. As bonus content or between parts, I humbly request a 'key' of what the clues were
See also: historical murder contests. It's really hard not to see the protagonist as taking part in the Rape of Nanking, especially when the dates match up too. Not exactly a great look when you're about to push the series hard with an anime and it's right when China is becoming a larger target market.
I can't speak to the specific logic behind this choice, as it never occurred to me to second-guess it (my understanding of Japanese is limited, but I do believe either would be essentially valid translations). Just my 2 cents, but I find "Imperial Thunder" unintentionally amusing because it's evocative of "Tropic Thunder." That movie has made "________ Thunder" inherently silly, and that wouldn't really fit the tone of volume 6. Like I said, that's just my opinion; I don't actually know.
I typically don't post on the forums much, but the long and short of it is - I had no power for about 8 days, then when I got the infrastructure stuff back I had a water line break in my apartment that destroyed a bunch of my work computer hardware.
I've fixed most of that - and fortunately JNC has gotten a pinch translator to help out with the rest of the volume, but I'm afraid the long and short of it is that I had basically had no way of working on my books until late last week (Friday was when my replacements came from Amazon) and am currently trying to get caught back up on work.
@Rahul-Balaggan Based on your previous experiences how long does it usually take when novels catch up?
It varies to a great degree, and with the current state of the world the process is more in flux then ever.
I can recall some turnaround (pre-pandemic) that took about a month after the Japanese release, however (post-pandemic) it has varied to much to say.
Also, Volume 17 will start pre-publication on the site?
Yes, as J-Novel Club does for all of it’s titles, when they Light Novel is ready for release, the translation team breaks it down into a set number of parts, and those parts are released 1 by 1 until the book is completely translated.
This is the pre-publication or prepub part of the release process.
@Rahul-Balaggan See, from most I'd think this was a troll post. But I know perfectly well that is isn't and you are being entirely serious, which just make it that much more impressive.
So, for me the "Read" and "Buy" reasoning tends to be a bit different. I read... a lot. I can't top RB of course, but last time I checked I was over 40 titles and that's been a few months ago. I do have my own quality standards and will drop something that seems like a waste of time to continue but I love stories and enjoy reading and experiencing new tales.
I'm generally not going to bite on generic power trip isekai stuff, here or elsewhere. For me it has to actually add to what would otherwise be a workable story, such as Der Werewolf or Cooking with Wild Game, and not be the whole reason why the story happens in the first place. There are exceptions of course... being reincarnated into that world is core to AoB for example, but there is so much character and world building that it just becomes one (vital) cog in the story and isn't the story itself. I'll also make an exception for series that aren't trying to take themselves too seriously, like Black Summoner or Potions Loli.
Outside of that I read most everything else, especially anything that is pure fantasy (i.e. Slayers, Tearmoon, Altina, etc) or scifi (i.e. Clockwork Planet, Dendrogram).
What I buy, however, tends to be more strict. Simply put, there is more content than time to read it, even at my pace. So my purchases are always either something I can't read otherwise (i.e. Spice and Wolf, Baccano), something (physical) that I am buying either to give to someone else or make sure someone else has the chance to read it (i.e. First and Last Idol), something I know I don't want to be rushed in reading (i.e. my awesome FMP and Crest of the Stars omnibus hardcovers) or it is one of the few series I do see re-readability in (i.e. AoB, ID, Marielle Clarac).
Even before J-Novel I avoided the... less reputable places to find stuff to read. I'd pretend it's due to moral high ground but really it's more to do with not wanting to start reading something and then have it not finish. That can happen with legal published material - *looks at the 14 of 18 volumes of Eden in the bookcase, flips Dark Horse the bird yet again * - but it's more rare. I got burned enough by that back in the old manga scanlation days to not be willing to go though it again. The one series that is the exception to that is Hyouka, which is fantastic to read (as is the anime to watch) and which Sam's commented in the past that he can't forsee trying to licence since the existing fan translated version is too good/complete for it to sell enough to cover the expenses.
Speaking of novels, I think I accidentally wrote one here
Ok thanks everyone for the replys I guess if I want to continue reading I'll have to use google translate on a site in their respective language like say syosetu for example. Wouldn't be the first time.
I think J-Novel Heart has it's own label because the audience looking for Shoujou/Josei romance LN are fundamentally different than your 'average' LN consumer. Having an extended brand label makes it really easy to know at a glance who they are targeting. Having a game focused one probably won't help too much in that department. Like there probably isn't a big difference between people looking for Lazy Dungeon Master and How not to summon or people that like Arifuta and Demon Lord Retry.