@korppi It has to give somewhere, definitely, the numbers just don't add up. Either Kawahara starts pumping out a novel every two to three months (ha) or Progressive will have to stop midway or, I think more realistically, just skip floors.
@rahul-balaggan Thanks, I stand corrected on who licensed Grace of the Gods. I think it was Square Enix that didn't seem to say whether they licensed manga or lightnovels as well so sorry to Yen Press for saying that about them.
For me, both Chivalry of a Failed Knight and Highschool DxD were on the top of my wishlist, so the fact that both got licensed has made me more than happy. Other than those though, none of the others that I would really like to see licensed got in.
Newly added titles (JNC):
The Hitchhiker’s Guide to the Isekai
The Economics of Prophecy
Her Majesty’s Swarm
Isekai Rebuilding Project
I Refuse to Be Your Enemy!
The World’s Least Interesting Master Swordsman
The Bibliophile Princess
The Tales of Marielle Clarac
The White Cat’s Revenge as Plotted from the Dragon King’s Lap
@travis-butler said in Over-localization:
Honorifics are one of the worst offenders for me, because most of the over-localizations do the opposite of what they're supposed to - they call attention to themselves instead of vanishing into the background.
-chan seems to be one of the worst offenders - 'Young Miss Aisha'? 'Young Miss Naden'? Really? Does anyone really think that sounds like natural speech? Presumably Fuuga's use of Aisha-chan and Naden-chan was meant to make him sound casual and overly familiar, but that kind of translation makes him sound stilted and overly formal.
In this particular case, the honorific in question is -jou. The same jou as in Ojousama. It's also being accorded to them out of respect, something he doesn't bother to show Ruby or Kaede in the same sentence, who get no honorific.
The way people in Realist refer to each other actually is pretty stilted and formal. There aren't a ton of -sans and -chans, and the translation largely ignores those there are. The most common honorific thrown around in the series is -dono, which basically everyone gets referred to with, followed by -sama.
@nosgoroth another thing of note for IOS, if you use TTS in the kindle app and close the iPhone/iPad the TTS stops at the end of the page and will not turn, the device must remain on.
However if you use the TTS from the iBooks app, the TTS will continue reading and turning pages even if the device is off, another point for premium editions that you can import into any reading app on any device.
@terrence said in Catch Up Titles Archive (Updated to November 2019):
I need to read Magic in this Other World Too Far Behind (pretty sure I read 1-4).
Podcast I'm in is covering JK Haru shortly, so that works out pretty good if I want to read through some of Summer again (I did buy the first one though for rereading last month).
Magic 1-4 or 5 were the good ones for me. After that it descends into a mix of the original story and cliched teen harem comedy.
@gprovida said in Genjitsushugi Yuusha no Oukoku Saikenki vol 11??:
However, cover art suggests a modern story versus “another world.”
No, it suggests we'll get to see a school setting, whether Ginger's or the royal academy or some other educational institution Souma's opened up, with the kids playing a bigger role this time around (I'm guessing from the images on Bookwalker). The cover art features Ichiha and a new girl (Lucy Evans). I say new cause I don't remember her appearing in previous volumes.
Yeah, I have to agree that the current site doesn't consider SEO at all. Every page contains a single wrapper that loads every other content on it with ajax. I sure hope the new site that's being worked on(?) is way better.
This kind of site might have been fine when they were just starting out, but now the UI is a nightmare the more content gets added.
I don't have any skin in this particular game (I'm a supporter but below the Invader level) so a physical set isn't in my immediate future (so I don't have any eggs/chickens to worry about)
what I am hoping for is:
that if print editions find their ways to the virtual shelves on Amazon/Rightstuff/BN whatever, that more folks learn about Rokujouma and read/enjoy it
that the success of this campaign emboldens JNC (and/or others) to support/revive/print/translate other works that currently are not in English / in print, that might not be current 'blockbusters' but are excellent artistically
I've seen a similar project 'bear fruit' in the past. The Vance Integral Edition was largely a volunteer project to get the works of Jack Vance back 'in print' and now they are readily available (as ebooks) on amazon or wherever.
@bbqbabbq said in Question about The Magic in the Other World is Too Far Behind:
@village-idiot But later, doesn't he say that magick should work? "At any rate, that was Suimei’s theory. Because the demons had divine protection from their Evil God, fundamentally, only magic from this world that opposed such a thing would really work against it. However, as long as the Evil God itself resided on the astral plane, it would end up in the same category as gods and devils from the astral plane. Consequently, the demons were a bloodline of evil existences, and magicka would be effective against them too."
After realizing this, he is able to easily kill demons, but I'm confused why it didn't work before. It doesn't seem like his magick is any different than before later on in the seires.
Demons have damage reduction against the simple elemental spells he tried at first, so he changed his spells.
I can think of 3 approaches:
As mentioned, boosting the output so the small percentage not resisted adds up
Change the damage type, for example "divine" instead of "fire"
Change the cause / component / underlying powers or symbolism being called on to create an effect. For example instead of an "elemental" fireball maybe a fireball based on a ritual invoking Surtr from Norse mythology
I'm too lazy to re-read the series and pick out the exact details :)