Yes. In P2V3 Spring Prayer, Ferdinand cautioned Myne to have Fran poison test the food she received from certain nobles, and I believe something similar was mentioned at Hasse but I'm not sure.
Also, I forget which book it was in, but Eckhart at one point complains to Ferdinand asking why he trusts Rozemyne so much - and brings up how he just accepts it when she takes the first bite, where with everyone else he's significantly more paranoid.
"In the temple, blue priests and shrine maidens use the second and third floors. The noble section differs from the orphanage director's chambers in that all attendants live on the first floor, while the kitchen and servants' quarters are in the basement."
I question the singular "kitchen" here. As each blue priest has their own chef(s) and are responsible for their own ingredients, shouldn't they each have their own kitchen and pantry?
... but it is absolutely appropriate as a descriptor from the standpoint of the new perception Charlotte has of Rozemyne's capabilities ...
Sure. As I said above if the author explicitly used the term "micromaged" or even if it whatever Charlotte/Moritz perceives would have been understood that way by a Japanese reader, then the term is appropriate.
My only point was that Rozemyne is not micromanaging the children's room as I would normally use the term. On the off-chance that the translator chose that term to indicate a high level of precision or a fine granularity, then I believe it is the wrong choice.
And Ferdinand's other attendants with sweat drops, presumably knowing the quarter's reputation.
I couldn't decide on that one myself... it's hard to tell if they are put off because they do actually know or if it's simply the idea of giving a commoner girl the quarters in the first place. I got the impression that the former director's proclivities weren't widely known - largely because someone that values intel the way Ferd does didn't seem to know - but you could very well be right.
In fact, as I'm thinking about it... if I didn't know what the real reason behind what he's doing was, then assuming they are just reacting to a commoner being rewarded in some way would be perfectly natural. It's great camouflage.
Either way, pulling in very subtle bits that we won't know about (if we haven't read the novels) for quite awhile into the scene in a way that pops out to anyone that does know already... just goes to show how well planned the manga is, to say nothing of the actual artwork itself.
How Damuel came to access copies of Elvira's romance novels
Henrik: Damuel, might you be able to wrangle some sort of retainer discount for the books the Lady Rozemyne is helping popularize?
Damuel: What? Why?
Henrik: Juliane has been wishing to acquire copies, but the cost, while cheaper than regular books, is still substantial, especially for the sheer numbers that have been published.
Damuel: I'll see what I can do, but no promises.
Later Damuel is given a few books as a "gift" by Myne to help with the costs and he leafs through one
Damuel: Wait a second, why does this romance novel read like my and Brigitte's courtship? Oh no, no no no, Lady Elvira turned those events into a romantic tragedy!
Even later, Henrik checks in with Damuel
Henrik: So did you have any luck with that discount request?
Damuel: dryly If Juliane wants to know what's in Lady Elvira's latest work, she need not bother purchasing, seeing as it's my lack of a love life it chronicles.
Ooops. Posted in CORRECTION by mistake. moved here.
In Fighting the Schnesturm:
“After a pause, Ferdinand clicked his tongue and whipped out his schtappe. He swung it through the air, causing bands of light to shoot out and wrap around me. As I blinked in surprise, trying to process what was going on, I was pulled toward him like a fish on a hook. I bounced through the air, and before I knew it, I was on Ferdinand’s highbeast.”
槍を持ったまま躊躇っていると、フェルディナンドが舌打ちしてシュタープを取り出した。ブンとシュタープを振ると、光の帯が飛び出して来て、わたしにぐるぐると巻きつく。 え?え?と目を白黒させているうちに、一本釣りのように強く引かれた。 わたしの体はひゅんと空を飛んでいて、気付いたらわたしはフェルディナンドの騎獣の上にいた。
Here is one interesting detail lost in translation. To describe the way she was pulled out of Lessy with "band of light", she use the word 一本釣り - "one pole fishing" in the original text.
You may ask, well, don't you usually fish with a single set of fishing pole anyway?
This term is use only for specific style of commercial fishing, which with bunch of fisher men on a fishing boat fish with a fishing pole in their hands, fishes one fish at a time.
You may not believe this is ever done for modern day commercial fishing.
This is commercial fishing. Those are not bunch of people sharing a pleasure fishing boat. Why would they do that? It may not look that way, but the fish fished this way go though far less damage comparing to fish caught by net and they sell for much higher premium price, justifying the far higher cost of fishing this way.
Why they can fish like this? One after another? If you look closely, the guy in yellow jacket is scattering live baits. So a school of bonito is gathering there and in the middle of frenzy over those food right on the surface. And fishermen are using rod with very short line, with hook and artificial bait. Also they adjust or out right remove the "barb" on the hook so that when they pull the fish on the boat, the hook will simply jump out of fish's mouth as it bounces on the boat.
It is amazing skill to fish like this without lines entangled sitting right next to each other. You may notice that they don't even bother to look back.
So, the way Rozemyne uses this term to describe herself is pretty funny. She uses that term again in 3.5 when she is fished out of Lessy by the mystery noble attacker.
@quof Two things, since I seem to be the cause of this kerfuffle.
If Gustav's position as merchant guild guildmaster was supposed to formally place him in an officially superior position to the other guild heads, I don't think that's ever been explicitly conveyed. While there were hints that he might hold de facto power over them due to the merchant guild's control of issuing the guild cards, I've never seen any indication that he's capable of issuing outright orders or the like to them. After all, both the parchment and the ink guilds have shown they can circumvent him in various ways if need be.
In the exchange where I got confused, I'm of the position that that's a consequence of how the Japanese tends to use a person's title in place of their names, wherein in a narrative originally written in English, we would have just used their name. While it's fine for Myne to have literally not known Ferdinand's name for however long that was and kept calling him as High Priest both internally and externally, or for her to in general refer to people by title instead of name, Myne's quite clearly carrying on with the conventions Urano was more comfortable with, it feels substantially more awkward for the people native to the Bookverse to do likewise, as well for the third person narrative that is not from Myne's perspective to similarly be constrained. Surely we're not being led to believe that Ingo, a working adult, has no idea what the name of the merchant guild guildmaster is? And in the case of people whose names we already do know, usage of that name in place of the title would if nothing else allow for a bit greater variety in prose, instead of seeing "guildmaster" or etc repeated constantly.
In P2v4, after Sly sending his uncle to prison, he says “Sheesh, I’m beat. I never want to put any of my family on trial again.” and after 5 volumes later, he put his son on a trial :D That was nice. Im waiting for his next trial :D
@rsog412 well, it is April 1st where I live right now.
I don't ever entertain the idea of it actually happening, but it ocurred to me that he is the one she seems to share the most mutual understanding with of the people we've been introduced to so far. She was absolutely thrilled by the idea of getting trained by him, even if it meant near death experiences, because they have similar fighting styles and she wants the strength. And she's the only one that was. Everyone else was terrified of him.
But I do expect the most that comes of it is she's his star pupil in the training classes.
Well he does like his Granddaughter a lot.
He's got plenty of Grandsons available to make Angelica into another Granddaughter.
@quof That's interesting, definitely for the reason @zwabbit mentions which is so on-point it hurts.
But for me it's also because this means I badly interpreted the 4th-wall breaking as far more reserved (not quite so blatant and common) than what you're describing. I'm going to have to step back and reassess this, because I realized that I really wasn't noticing it as much** -- and the only conclusion I can come up with currently is that I guess that the disappointment over this particular plot point caused me to internalize the end-of-chapter author comments in a different way than normal; which is to say, I noticed them at all, when I generally just skip them entirely.
** (I just checked several series that I've followed in WN form, and sure enough it was far more common than I had recognized it to be, meaning that I really was just glossing over it.)
Just to point out, this volume already published, so someone is emailing that to support, right?
I send directly to Quof. Also, I think kier is monitoring those older topics and picking up those fixes since I see him doing "like" of those posts in older topics not only in the current CORRECTION topic.
One thing the author mentioned in a tweet thread should help a lot ( https://twitter.com/miyakazuki01/status/1195137971684425730 ): when Urano!Myne was dying of the Devouring heat, she stayed alive by reaching out to Lutz/her family for strength, but when original!Myne was dying, she reached out to Urano's memories, because she wanted to be healthy like she was in the memories. She abandoned herself and entrusted everything to the memories, which proceeded to take over - the author describes it as her "obtaining Urano's personality and memories". But since it was her body that was sick, not her mind, it didn't actually help her get healthy in the end. She became Urano, but she she was still sick.
Personally speaking, especially with the above context in mind, I parse events somewhat more on the "Possession Theory" side of things. There's a lot of emphasis on how original!Myne had almost no life experience or even a strong sense of self due to how much she was bedridden, and that Urano's memories were so overwhelming in quantity that original!Myne couldn't hope to remain herself with them. The tweet thread I mentioned also notes that "under normal circumstances, Myne would have grown as a person and developed her own personality over time, (but instead she became Urano)," which seems to me to indicate that this wasn't how Myne would have grown on her own, and instead she just had Urano's personality implanted into her, as was mentioned.
I thus find myself disagreeing with the nuance of some of the takes here. I think that while some of original!Myne is definitely inside of neo!Myne, I still view the "combination" of them as so overwhelmingly Urano that the original!Myne aspects are a bit inconsequential. Her personality is almost entirely intact from before her reincarnation (the fanbook points towards the fact her similarities to Gunther are a coincidence!), she's mentally an adult, and little direct influence from original!Myne can be seen, which makes sense given that original!Myne abandoned herself to consciously become Myne. I think there's a lot of value that can be derived from understanding that they have the same soul, in particular regarding her parents loving her despite Urano's takeover, but I don't really think one should go too far with this and view neo!Myne's personality/beliefs/etc as too much of a fusion of original!Myne and Urano - the story really goes out of its way to emphasize that original!Myne gives up and Urano's personality takes over almost entirely, I think, with a number of references to neo!Myne being nothing like old Myne. I think it's going in the wrong direction to try to craft theories about Urano's memories somehow bringing out original!Myne's latent personality, which has not been indicated in the story and goes against what the author has said, from what I can tell.
Anyway that's my perspective. Everyone is certainly free to interpret this in their own way. Hopefully the additional information the author provided in the tweet makes some of this more clear.
@Pinkrose064 - I don't have the JP LN for this volume, but in the WN, it's just 「……まずい」 ("This is awful!" / "Oh no!") which has similar meaning.
"To think they would use that of all things," seems to me that it adds the implication that Ferdinand knows exactly what poison they used, and also that the specific poison they used was somehow more unsavory than other poisons, rather than just being bad that she was poisoned at all.
The first of those implications is definitely a true statement - Ferdinand does know what poison was used and how to treat it, given that he supplies an antidote shortly afterward. The second implication might be unintentional, as I know a bunch of people in the discussion thread were speculating about what the poison was and why it was so bad, which might lead to misplaced expectations if there isn't a reveal coming that will explain what the poison is.