I would also love to see this! I am big fan of the Orphen series and hope to see rest translated into english. I do not know of any more Slayers vs Orphen novellas other then the one. But crossovers are unique, because of that lot of people tend to want to find these gems.
@steelblaidd As a programmer if someone asked me to give them a "human sort" I would ask them for more information. "Just sort it as a human would", is way too ambiguous since there are literally millions of ways a human would sort it and everyone's "human sort" could be different.
Also please note that the only thing that is changing is the comparator (comparison method, routine, function, procedure, operation, whatever you want to call it because different programming languages call it different things) and the main sorting algorithm could and would most likely stay the same (bubble sort, quick sort, merge sort, etc.) However most non programmers wouldn't realize this so this point really is not that important so long as the programmer understands what the person requesting the change really wants.
Sort by series and volume number would be ideal, but if the publisher did not include that info in the metadata of the file then sorting by alphabetical title until you see a number would be a backup. Also remember that the more complex you make the comparison function the more time the sort will take. It won't be noticeable sorting 100 books but sorting thousands of books it will definitely be noticeable.
I enjoyed the start of idol but after Maori died the pacing just was too hectic, it felt like a PowerPoint presentation of Mika's life journey. I wonder how much is self delusions in regards to getting alien fans and the. blowing up their planet.
@ernesto On JNC it is standard for there to be a 1 to 2 week gap in between volume translations.
If you are wondering why V2 is not in the release schedule that is because the cover data has not been processed, which is usually the last thing they do, so in 1 to 2 weeks on the day when P1 is ready for upload and the cover is processed they will drop it into the schedule same day
I found that the anime was really confusing back when it first released and that reading the light novel even with its differences to be really helpful in cleaning up some issues with understanding. I'd definitely recommend reading the light novel.
If you're desperate for more story, the translation of the web novel was resumed after JNC suspended the series. Of course, the web novel itself was put on hiatus in May, though it wasn't removed from Syosetu as the author originally planned.
Thanks for info! I'll look it up after I'm done with Gunota. That is a good one too (translation seems approximate though), and unlike Renya, protagonist actually has an interest for relationships and embraces his harem (or at least the #1 girl). Look it up.
Elf Bride is about the only one I'm pretty sure I will like so that's gonna be first in my list. Have to check out Werewolf and Amagi ones to see if they actually appeal to me, but those two are only other titles from the new licenses that sound remotely interesting to me.
Thanks to J-Novel for all the hard work bringing in the new novels though.
I honestly wasn't expecting the translation to be coming out so soon. Glad to have my prediction shot down.
Going to be interesting reading things properly translated after getting used to the web versions. So I just thought I'd share some things that stood out to me. NOTE there WILL be spoilers, so don't look if you want to go in fresh.
Unfortunately, there was quite a bit of shop talk that I couldn't fully understand with my level of Japanese, so it'll be nice to get a concrete idea on what was being discussed, rather than bits and pieces.
I'm also wondering how the English translation will handle the waka/baka-sama thing a couple of characters have going on.