v3P2p8:
60% - […] Wilhelmina had been a tight spot […] -> Is this a Britishism that’s leaked through, or some other regional American dialect? I would have expected an “in” in there: “Wilhelmina had been in a tight spot”.I’m still recovering from reading the part up to this point, and the use of “snub out” rather than “stub out” earlier (finding that it’s valid, although not a usage of snub that I’ve come across recently. More British?). I’m still slightly dreading reading the rest of the part. ^^;
<sigh> You just won’t let me finish! :p
77% - There was no time for umming and ahhing. -> That’s the British version of “hemming and hawing”, IIRC. I don’t particularly care which is used. Great! Now I see a reference to “humming and harring” in my Googling research! I don’t need more complications!