I'd say I'm "learning to tl" more from a business perspective at the moment. Just so happens that makes it a lot easier to TL from a hobby perspective as well.
That said, I'm a fairly decent editor so that'll probably turn into my main forum activity in response to books currently in translation for official publication. I'm anal retentive enough that I spot grammatical and contextual errors consistently if nothing else. I'm buying a few different series and reading them from scratch first since Kindle books lack the extra short stories and such.
And translating light novels from a beach on Okinawa, a temple in Kyoto, or a hot spring in Hokkaido could be a future job. Harder to do in Tokyo because it's too much fun to people watch. ;)