The big FAFO double spread causes me to wonder what image files the JNC translators have to work with.
Scenario A:
1 Manga-ka creates background illustration, specifies what to write on it. (Whatever our esteemed translator translated to FAFO)
2 Japanese letterist applies this to the image
3 Image with Japanese text gets sent to JNC
4 JNC artist erases Japanese text, fills in the resulting blank spaces to match the background art.
5 JNC letterist superimposes FAFO on the image.
Scenario B:
1 Manga-ka creates background illustration, specifies what to write on it. (Whatever our esteemed translator translated to FAFO)
2 Japanese letterist creates a the text as an extra layer (in a computer file)
3 These layers get combined to print the Japanese volume
4 The computer files, with letters and image as separate layers are sent to JNC
5 JNC throws away the Japanese letter layer, and creates their own FAFO layer in its place
Clearly scenario B is much less work for JNC. Is this how it works?